MX1A-B1xx

User avatar
yab8433408

17 Oct 2013, 16:30

http://deskthority.net/wiki/Cherry_MX

04.jpg
04.jpg (60.47 KiB) Viewed 8881 times
05.jpg
05.jpg (115.51 KiB) Viewed 8885 times
01.jpg
01.jpg (134 KiB) Viewed 8885 times
http://deskthority.net/wiki/Cherry_MX

02.jpg
02.jpg (81.66 KiB) Viewed 8885 times
03.jpg
03.jpg (639.93 KiB) Viewed 8885 times
06.jpg
06.jpg (23.97 KiB) Viewed 8885 times

User avatar
webwit
Wild Duck

17 Oct 2013, 16:38

60cN for MX Blue? I measured activation in grams for a number of keys as follows:

Code: Select all

               ESC       J         F5        4         E         B         ARRLEFT   Average

Filco 87MC     48.00     47.45     48.00     47.90     48.05     47.80     47.95     48g
I guess it's the difference between the Druckpunkt and the Schaltpunkt.

IvanIvanovich

17 Oct 2013, 16:44

I was wondering if I would ever see one of these outside of Cherry datasheets. What keyboard was it in? I guessed it was meant to be used as a spacebar switch on keyboards that had white switches.

User avatar
yab8433408

17 Oct 2013, 16:56

A12.jpg
A12.jpg (55.28 KiB) Viewed 8874 times

1CN ≠ 1g

MX1A-B1xx ≠ 150g

User avatar
Muirium
µ

17 Oct 2013, 17:02

1CN = 1.02 grams of force, according to Wolfram Alpha. (The difference between assuming 10 and 9.81 ms^-2 for gravitational acceleration I assume.) In any case, not enough to explain the difference in these figures.

User avatar
BimboBB

17 Oct 2013, 17:13

so thats a mx super blue in grey? :?

User avatar
7bit

17 Oct 2013, 17:18

I think, what he want to tell us, is that the wiki entry is wrong and MX1A-B1xx is not a super black but a super grey.
:-)

@yab8433408:
Thanks for your great contributions!
:ugeek:

User avatar
yab8433408

17 Oct 2013, 17:28

7bit wrote:I think, what he want to tell us, is that the wiki entry is wrong and MX1A-B1xx is not a super black but a super grey.
:-)

@yab8433408:
Thanks for your great contributions!
:ugeek:

感谢您的解释,因为我不会英语,所以只能用图片表达我的意识……

还是您懂我的心啊……

User avatar
Muirium
µ

17 Oct 2013, 17:36

The Google Translation of that is actually quite poetic!

More rings on diagrams until we understand everything.

User avatar
7bit

17 Oct 2013, 18:28


User avatar
webwit
Wild Duck

17 Oct 2013, 22:50

It is called Super Grey in this version by 7bit:
http://deskthority.net/w/index.php?titl ... oldid=6044

Still Super Grey here:
http://deskthority.net/w/index.php?titl ... oldid=7389

Beardsmore! :twisted:
http://deskthority.net/w/index.php?titl ... oldid=9517 ("Super Grey is really Super Black")

User avatar
Daniel Beardsmore

17 Oct 2013, 23:13

I don't remember now — shows how little attention anyone ever pays to anything I put on the wiki, if it takes a Chinaman to spot the mistakes … I'll update the data based on the catalogues I've got.

The one depicted in this topic is not a MX1A-B1xx though, as that's tactile (per the catalogue), and the depicted switch is clicky.

(I like the "fixation pins" — never noticed that before)

yab8433408: 你在哪里找到这些开关?什么样的键盘这些开关是从何而来呢? (Where did you find these switches? What keyboards did these switches come from?)
Last edited by Daniel Beardsmore on 18 Oct 2013, 00:40, edited 1 time in total.

User avatar
webwit
Wild Duck

17 Oct 2013, 23:16

I remember some thread where the super black was mentioned and there was a discussion about it. There could be conflicting info in it, but I can't find it right now.

User avatar
Daniel Beardsmore

18 Oct 2013, 01:32

Dunno, but now this topic now has a photo claiming that click grey is MX1A-B1 :P

User avatar
Daniel Beardsmore

18 Oct 2013, 02:09

Actually, I think yab8433408 is correct, and Cherry are wrong.

The 1994 "Keymodule MX" brochure has white (A) and grey 36 (B) down as "tactile" with "Movement Differential" (hysteresis). It looks like the only switches that have hysteresis are the clicky switches (with this being generated by the sliding collar), and we understand white to be clicky, not tactile. Therefore, it stands to reason that, just as they missed the word "Click" from the description of A, they missed it from B, too, making yab8433408 correct: MX1A-B1xx is indeed click grey. (They write "Click" in quotes — they seem more concerned with hysteresis than the click in the brochure.)

As such:
  • No evidence to date that "super grey" exists; "super black" is confirmed, but has no known part number
  • MX1A-B1xx is [wiki]Cherry MX Click Grey[/wiki]
  • I've updated [wiki]Cherry MX[/wiki] per my 1994 brochure, except for the actuation forces, which are in dispute (e.g. the alleged 60 cN for MX blue) — all my newer brochures are useless and don't list all the variants
What's interesting is that there is a "cam" (bump) on the stem of the hysteresis switches: Cherry make a point of ensuring you can recognise these (see yabb's images above). This is further evidence that, since B has a cam, it should be clicky like white (A), green (E) and blue (F). I have no idea what this was meant to be about.

User avatar
Daniel Beardsmore

18 Oct 2013, 02:15

Actually^2 — since MX white is greased to reduce the click, maybe click grey is also greased to reduce the click? This may be why Cherry are more interested in hysteresis and why they don't refer to white as "click" either.

So maybe it should be MX Hysterical Grey.

One of those things where we need to get someone like litster to translate for us.

PS
Does anyone know for sure that "type A" and "type B" vintage MX white switches are both MX1A-A1? Are we sure that the 50 cN one wasn't in fact an early MX1A-E1 without the pigmentation? The alternative is that one of them is an unknown switch, or that Cherry was making switches that didn't match the spec, which seems wrong to me. When is MX blue actually known to have been introduced? Are the Type A vintage MX whites greased, or loud click?

User avatar
Muirium
µ

18 Oct 2013, 02:48

For so popular a switch, MX blue is pretty far down the alphabet, if something as simple as that means anything. Why would white come "first"? And green before blue?

I've a purely speculative pet theory that black came out first, and white was next. Blue was a later development, along with its partner green, when loud switches got better traction than soft click ones.

But I know nothing, and my hunches are dangerous!

User avatar
7bit

18 Oct 2013, 09:57

The way it is now, it makes much more sense!
MX1A-11xx linear normal (black)
MX1A-21xx linear space bar (grey)
MX1A-A1xx clicky normal (white)
MX1A-B1xx clicky space bar (grey)
MX1A-C1xx tactile normal (clear)
MX1A-D1xx tactile space bar (grey)
MX1A-E1xx clicky normal (blue)
MX1A-F1xx clicky space bar (green)
MX1A-G1xx tactile normal (brown)
MX1A-H1xx unkown
I, J might be left out ...
MX1A-K1xx unkown
MX1A-L1xx linear (red)

BTW: A color comparison between those greys whould be nice.
:-)

User avatar
Muirium
µ

18 Oct 2013, 10:57

I'm betting that MX yellow and orange sit somewhere in the H, (I, J) and K range!

Argh, this madness of greys. I have one tactile grey and one linear grey of my own and I can't even tell them apart without pressing. Would a stamp of the letter code on the stem have been too much to ask? Though I suppose I should go look for the mysterious "cam" now. I just assumed all MX switches had them for no obvious reason…

User avatar
7bit

18 Oct 2013, 11:23

I bet they are somewhere in the 4-9 area!
:evilgeek:

Or maybe they got special numbers because they where never a regular product ...
:o

User avatar
Soarer

18 Oct 2013, 12:42

Daniel Beardsmore wrote:Actually, I think yab8433408 is correct, and Cherry are wrong.

The 1994 "Keymodule MX" brochure has white (A) and grey 36 (B) down as "tactile" with "Movement Differential" (hysteresis). It looks like the only switches that have hysteresis are the clicky switches (with this being generated by the sliding collar), and we understand white to be clicky, not tactile. Therefore, it stands to reason that, just as they missed the word "Click" from the description of A, they missed it from B, too, making yab8433408 correct: MX1A-B1xx is indeed click grey. (They write "Click" in quotes — they seem more concerned with hysteresis than the click in the brochure.)
I remember having a similar discussion with ripster in 2011, after I added a section on MX part numbers to the GH Wiki. He didn't like that I said 'click' for A and B. I compromised by adding { } around words that weren't directly from Cherry datasheets...
c = Operating Characteristics, Actuating Force and Key Style

0: Special
1: Momentary, single pole, {linear}, 2.1 oz / 60cN, standard, black keystem
2: Momentary, single pole, {linear}, 2.8 oz / 80cN, spacebar, {dark} grey 37 keystem
3: Alternate action, single pole, 2.1 oz / 60cN, {grey upper housing, black keystem}
4:
A: Momentary single pole with tactile feel, 80cN standard, {click} Movement differential, white keystem {obsolete}
B: Momentary single pole with tactile feel, 105cN space bar, {click} Movement differential, grey 36 keystem {obsolete}
C: Momentary, single pole, tactile feel, 2.3 oz / 65cN, clear keystem
D: Momentary, single pole, tactile feel, 2.8 oz / 80cN, spacebar, {light} grey 39 keystem
E: Momentary single pole, tactile feel 2.1 oz / 60cN, “click” differential movement, blue keystem
F: Momentary, single pole, tactile feel, 2.8 oz / 80cN, “click” differential movement, space bar, green keystem
G: Momentary single pole with tactile feel (ergonomic), 55cN standard, brown keystem {special order only?}
L: {Momentary, single pole, linear, 45cN, standard, red keystem} {special order only?}
I also hazily recall musing on the phrase "Identification by keystem with a cam". Clearly, it's a translation from German, but is it correct? I thought that "Identification of keystem with a cam", with cam meaning the sliding piece, seemed like it might be more correct. IIRC, 'von' can mean either 'by' or 'of', right?

User avatar
Soarer

18 Oct 2013, 12:50

7bit wrote:BTW: A color comparison between those greys whould be nice.
:-)
36%, 37%, 39% ?

User avatar
Halvar

18 Oct 2013, 13:23

Soarer wrote: I also hazily recall musing on the phrase "Identification by keystem with a cam". Clearly, it's a translation from German, but is it correct? I thought that "Identification of keystem with a cam", with cam meaning the sliding piece, seemed like it might be more correct. IIRC, 'von' can mean either 'by' or 'of', right?
Have you seen the German text somewhere (I haven't)? I think that by cam they mean the little marker (pin?) on the side of the stem's surface that e.g. whites have:

Image

but clears don't:

Image

So they mean that A and B can be identified by having the "cam" on the stem that A and B have while C and D don't.
Last edited by Halvar on 18 Oct 2013, 13:30, edited 2 times in total.

User avatar
Muirium
µ

18 Oct 2013, 13:28

Yes, that little blister is definitely the "cam", as pictured here:
Image

User avatar
Soarer

18 Oct 2013, 14:13

Well, I think you're both wrong :D

Not that it matters now that we know that the identification means a clicky switch, and that's all we really care about, but still...
A cam is a rotating or sliding piece in a mechanical linkage used especially in transforming rotary motion into linear motion or vice-versa
There's no way I can think of to fit the meaning of Cam to the identification pin - it doesn't move, and nothing else moves because of it! Of course, there's also nothing 'rotary' about the sliding piece but, allowing for clunky translation, it fits the facts a lot better.

I haven't seen the German text... but what I say is plausible, right? It may have said "Identifikation vonTasten-Schaft mit einem Nocken", where 'von' could mean either 'by' or 'of', and if it meant 'of' in this case "mit einem Nocken" might be better translated as "having a cam", giving "Identification of a keystem having a cam".

User avatar
Halvar

18 Oct 2013, 14:23

"Nocken" means both "cam" and "pin", so I still think it's a bad translation to English by the Cherry engineers.

User avatar
Muirium
µ

18 Oct 2013, 14:31

Suboptimal translation ist forbidden!

User avatar
Soarer

18 Oct 2013, 14:40

Ah, I didn't know that 'einem Nocken' could mean 'a pin'... but nor do any German-English dictionaries on the web, it seems :lol:

Now we have two plausible mis-translations, even if the original German was that text - we could probably guess at alternative original texts and find further meanings - at the very least, there's no argument that it's a poor translation!

Is Nocken commonly used to mean a pin of this kind? Or would a German engineer tend to use a different word?

edit: They use 'Fixierpins' to describe the mounting pins used on PCB-mounted switches.. so, err, 'Pin'? :lol:

User avatar
7bit

18 Oct 2013, 14:46

Soarer wrote:
7bit wrote:BTW: A color comparison between those greys whould be nice.
:-)
36%, 37%, 39% ?
:?
I thought of a real photo ...

User avatar
Halvar

18 Oct 2013, 14:49

EDIT (wrong link):
http://dict.leo.org/ende/index_en.html# ... wSingle=on

I'd rather expect an engineer to use something like maybe "Zapfen" or even "Pin", but I guess that there are really a lot of words for something like that, and "Nocke" would be one of them.
Last edited by Halvar on 18 Oct 2013, 14:54, edited 1 time in total.

Post Reply

Return to “Gallery”